Перевод "запретный плод" на английский

Русский
English
0 / 30
запретныйforbidden
плодfoetus fruit
Произношение запретный плод

запретный плод – 30 результатов перевода

И я вам скажу, почему.
Для любого другого это был сладкий запретный плод, а для вас - проще простого.
Ведь у вашей матери был ключ.
- I'm sure not.
I'll even tell you why. It should have had the lure of the forbidden fruit.
But it had no interest for you. Too easy.
Скопировать
Но в каких обстоятельствах она случится, никто из них не мог себе представить.
С их помолвки прошло всего несколько часов, а они уже оба успели вкусить запретного плода.
Одного это хватит, чтобы доказать, что их хозяин - человек не самых высоких моральных принципов и незаурядной убедительности.
But it was to be in a situation which none of them could have possibly foreseen.
And just a few hours after announcing their engagement Brad and Janet had both tasted forbidden fruit.
This in itself was proof that their host was a man of little morals and some persuasion.
Скопировать
- Ах ты, глупышка.
Потому что это... запретный плод.
Доктор говорит, что это запретный плод.
Oh, you silly sausage.
Because it--it's f-f-forbidden fruit.
The doctor said it's forbidden fruit.
Скопировать
Потому что это... запретный плод.
Доктор говорит, что это запретный плод.
Потому что он был... был...
Because it--it's f-f-forbidden fruit.
The doctor said it's forbidden fruit.
I--l--I'm not disappointing him and all that.
Скопировать
Ты полагаешь, что он от меня не отстатнет?
Это будет длиться тех, пока он не поймёт что я для него запретный плод.
Скажи мне.
You think I don't miss him? Think I'm not lonely?
As long as it takes, he's gotta know: My person is off limits to his hands.
Can I say something?
Скопировать
"Дорогой Самуэль!
Запретный плод всегда самый вкусный.".
"Я хочу многому тебя научить.
"Dearest Samuel,
"forbidden fruits are always the sweetest.
"I have many things I'd like to teach you,
Скопировать
Кто и мог сам написать этот тест, так это ты.
Он лежал на столе как запретный плод и тем более меня бы не поймали.
Не знаю. Это как будто ответы на все мои проблемы.
If anybody was gonna ace that test, it was you.
It was just sitting there on the table like this piece of forbidden fruit and not a chance of getting caught.
I don't know. lt just seemed like the answer to all my problems.
Скопировать
Тут снаружи охренительно классно.
Глава десятая, в которой тела Якоб с помощью райских запретных плодов сольется с молодой колдуньей в
Отлучит от себя навеки подлым способом пани Терезу и с помощью огня отправит по всему миру тайные вести.
It's so fucking nice out here.
Chapter ten in which the bodies of Jacob and the mysterious maiden will merge by means of a paradise fruit.
Jacob will get rid of lady Teresa in a vile way. He will be using fire to send mysterious messages to the Universe.
Скопировать
Вам нужно то, чего вы не можете иметь.
Запретный плод.
Например, ворваться в магазин с пистолетом в руках, почувствовать, как адреналин плещется в крови.
That's not what you're interested in.
It's about the stuff that you can't have, right? The forbidden fruit.
Like running into a liquor store with a. 357 Magnum, feeling the adrenaline pumping through your veins, huh?
Скопировать
Я не понимаю своих соотечественников, их увлечение белыми женщинами.
Запретный плод, полагаю.
Я нашёл яблоко у своих дверей, и оно сладчайшее.
I don't understand my countrymen's obsession with these other women.
Forbidden fruit, I guess.
I find the apple outside my door is the sweetest.
Скопировать
Поможет?
Запретный плод всегда помогает.
Запретный плод.
What good will that do?
Forbidden fruit always does good.
Forbidden fruit.
Скопировать
Запретный плод всегда помогает.
Запретный плод.
Я не по этой части.
Forbidden fruit always does good.
Forbidden fruit.
I didn't come for that.
Скопировать
Ведь моя тёмная кожа пробуждает в женщинах отвращение.
Ах, любовь прекрасной девы для меня запретный плод.
Ведь ты так же чиста и сиятельна, как луна! ..
Women spurn my ardent yearning, it arouses but disgust
Oh,to havet his maiden love me though of course she is taboo
Gentle moon up there above me she is white and fair likeyou
Скопировать
Ты - законное наслаждение.
Он - запретный плод.
Когда мы начнем наш спектакль?
You're legitimate.
He's forbidden fruit.
When do we make our move?
Скопировать
Грешен я, раздвоена душа моя.
Человек раздвоен с той поры, как отведал запретный плод и познал добро и зло.
Это не большой грех.
I've been sinning, my soul is split in two.
Man has been split in two since he tasted the forbidden fruit and learned what's good and what's evil.
It's not a great sin.
Скопировать
Ты не слушаешь в классе?
И съедят запретный плод?
Ты не знаешь, что Змей обещал им.
Haven't you been listening in class?
What did the serpent promise Adam and Eve if they disobeyed God... and ate of the forbidden fruit?
You don't know what the serpent promised them.
Скопировать
Несколько месяцев назад я поклялась не встречаться с моральными уродами.
Но запретный плод сладок.
Никогда еще я не ощущала себя так сексуально и на таком подъеме.
Seeing an emotionally unavailable man I had sworn off months earlier.
But the guilt worked like an aphrodisiac.
I had never felt sexier or more alive in my entire life.
Скопировать
- Ты подумала о предложении Джорджии? - Нет.
- Я не говорю, что это хорошая идея но разве часто запретный плод подается на серебрянной тарелочке?
Я не буду кусать плод Билли, Рене.
Did you think about Georgia's offer?
I'm not saying it's a good idea but how often is the forbidden fruit served on a silver platter?
I'm not biting Billy's fruit.
Скопировать
Сезон 1. Эпизод 16.
Запретные плоды.
Джон?
Walking the line That's painted by pride
And I have made mistakes in my life
John?
Скопировать
Просто удивительно, как это меняет отношение.
Запретный плод нельзя не отведать.
Когда Мори сказал мне, что вы собираетесь сделать, я...
And it's funny how it switches like that.
But now the forbidden fruit must be tasted.
Well, when Maury told me what you were willing to do, I...
Скопировать
о чем вы говорите.
Выпей сладкий нектар запретного плода.
- Управляй течением.
I haven't a clue as to what you're saying.
Drink the sweet nectar of the forbidden fruit.
-Navigate the passage.
Скопировать
Может... вы лучше яблоко съедите?
Запретный плод?
В своем роде. Обожаю яблоки.
How about an apple instead?
The forbidden fruit?
Yes, I suppose you could say that.
Скопировать
В Центре.
И я считаю... хлеб представляет запретный плод - то, что хочется, но нельзя.
Что ты скажешь
At the centre.
And I believe bread represents something forbidden you want but can't have.
What do you think?
Скопировать
В нашем районе одни наркоманы, они тусуются в подъездах. Здесь не хватает Мишты Хаваша Хенрика, резвого парня, у которого мы с удовольствием сосём.
Но целок он не трогает, это запретный плод, ведь совершенный орган надо тщательно беречь.
Раз в неделю он берёт такси и едет на "лохматые пирожки".
Their turgescent member gets in me everywhere
I'm an easy girl, mother of all vices
All day long,
Скопировать
Адам и Ева были вегетарианцами, Бог приказал им есть только овощи и фрукты.
Некоторые теологи верят, что запретный плод, неуточнённый в Библии, который был съеден Адамом и Евой,
И только после Большого Потопа, Бог заключил новую сделку с Ноем "Можно есть всё, что шевелится."
Adam and Eve were vegetarians told by God to eat fruit and vegetables only.
Some theologians believe that the forbidden fruit, not specifically named in the Bible, which was eaten by Adam and Eve was a banana.
It was only after the Great Flood when God made a new covenant with Noah and said, "Every living thing that moves will be yours to eat."
Скопировать
Вы меня убиваете.
Она запретный плод.
Как будто она принцесса, а я конюх.
You guys are killing me.
She's forbidden fruit.
It's like, like... Like she's the princess and I'm the stable boy.
Скопировать
Итак, что нам известно об Адаме?
Мы знаем, что для Адама существовал запретный плод.
А не запретная овца.
Well, what do we know about Adam?
We know Adam was forbidden the forbidden fruit.
It wasn't the forbidden sheep.
Скопировать
Это оказалось совсем не так, как когда я это делал сам.
И это был такой сладкий запретный плод, что я уже не желал ничего другого, а только этого.
И на другой же день я стал смотреть на мир иными глазами.
It was quite different from what I'd been used to alone.
It was so forbiddingly beautiful that I wished for nothing else.
I looked at the world differently from then on.
Скопировать
Почему тебя так влечет к женатым мужикам?
Запретный плод.
Тогда влекло.
What is it with you and them married ones ?
Forbidden food.
That was then.
Скопировать
Могу ли я вас заинтересовать плодами этого дерева?
но это же запретный плод... Но он вкусный и он сделает тебя умной... спасибо...
Ну я действительно хочу быть умной... Да и проголодалась порядком.
Might I interest you in some fruit from this tree?
But this is forbidden fruit... and it will make you smart maybe some other time
so...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запретный плод?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запретный плод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение